??????????????????????????????????????????????????? (David, 27.03.2009 16:24) Reagovat
A zase další chabounký překládek. Kirk Hammett řekl tohle: "We went as a band when BLACK SABBATH was being inducted, and at that time BLONDIE was also being inducted that night. And there was so many politics and so much drama that, you know, we collectively said to each other, 'We don't want any of that,' because it kind of, it puts a really bad, sour note on the whole celebration itself." Kudrnáč naráží na událost, když byli do Síně slávy uvedeni Blondie a kdy tehdy na pódiu stanula tehdejší sestava a ze sálu na ně pokřikovali bývalí spoluhráči, které Debbie ignorovala a které nechtěla k předávání ceny vzít. To byla ta "politika a drama", které se tenkrát odehrálo, jinými slovy ostuda. Zde je ostuda ještě v tom, že autorka nerozezná politiku od politiků, tj. politics a POLITICIANS. Nějací politici asi přítomni byli, ale o těch není v Kirkově prohlášení ani slovo. Metallica chce jednoduše předejít tomu, co se stalo v případě Blondie a do Síně slávy s dnešní kapelou vstoupí i jejích bývalý basák, který s nimi byl minimálně 14 let a je součástí její historie.
Re: ??????????????????????????????????????????????????? (john, 27.03.2009 17:35) Reagovat
Tak tím by se to vysvětlovalo, ten článek sám o sobě moc smysl nedával, dobrá práce
eh? (tele.kom, 28.03.2009 10:39) Reagovat
teď opravdu nevím, ale mě ten překlad přijde sice zkrácenej, ale v podstatě dobře, mluví se v něm o politice ne o politicích... ale jinak díky za to dovysvětlení s Blondie
Re: eh? (Miroslav Böhm, 28.03.2009 15:49) Reagovat
Dodatecne jsme chybny preklad upravili. Za upozorneni na chybu dekujeme.
Dal bych... (David, 28.03.2009 19:45) Reagovat
...politikaření, totiž pojem politika se hodí jen do zpráv v souvislosti s vládou atp., ale ono je to stejně úplně fuk.
Tweet